A sad neka nam neko prevede shto je napisao kolega Zvek Zivi :mrgreen:
Vrag te pozoba .....Djavo te odnijo
bubulj.................. kamen
krs....................... kamen
dzada.................... put
cesa..................... sto
lencun................... pokrivac
odijo...................... isa
plot........................ zbun
budjelar .................. novcenik
putijer...................... casa za pice vode
Ko nevoli Crnogorca ,vas se ambisa !!!
A sad neka nam neko prevede shto je napisao kolega Zvek Zivi :mrgreen:
Inconstancy is my very essence; it is the game I never cease to play as I turn my wheel in its ever changing circle, filled with joy as I bring the top to the bottom and the bottom to the top. Yes, rise up on my wheel if you like, but don't count it an injury when by the same token you begin to fall, as the rules of the game will require.
Na Cesovi Jezik Oce Mlada Dama Da Joj Se Prevede Moj Post ???
Ko nevoli Crnogorca ,vas se ambisa !!!
Samo za Sindwindera!
Prcheviti jarac - Kad se jarac pomami, pa bi po vas dan da oni on se ubazdi, pa smrdi ka djavo...
serdzada-jastuche za stolicu
ibrik-bokal
i vas bijeli okrsni svijet-to moja baba kaze kad se naljuti a ja ni danas ne znam kako bih to prevela..
kredenac komoda
It' doesn't matter how powerful you are. You need soul... and one with a good act.
Karaklak-Mali opštinski zatvor za pijanice, remetitelje reda i mira do 2 dana.
Pržun-lokalni zatvor
Apsana-pravi zatvor
Kostrat-Drveni sprat mada se nedje upotrebljava i kao potkrovlje
Protapanat-Prokišnjavat
Pižuo-mali kameni sud
Katriga-Kalijerga-stolica (ova posljednja se još koristi)
Lizijer-Slab (kad se kaže za osobu), lako lomljiv, slabog kvaliteta (kad se kaže za stvar)
Bendav-Blesav
Bandoglav-Neoprezan (a negdje i tvrdoglav)
toliko za sada
petomrtnica - suvishe mrsava djevojka,koja ne valja ni pet para
oj shika nja - tako valjda sve babe dozivaju krave...nikad mi nije bilo jasno shto znachi
"There is a difference between constructive criticism and acting like u have a di*k up your ass"
Brend nejm - poznata marka
divertovati - preusmjeriti pozive
dial up - dajal ap
jel ima mesta ovde shali
Ljakse
Inconstancy is my very essence; it is the game I never cease to play as I turn my wheel in its ever changing circle, filled with joy as I bring the top to the bottom and the bottom to the top. Yes, rise up on my wheel if you like, but don't count it an injury when by the same token you begin to fall, as the rules of the game will require.
jedan od meni omiljenih, ono totalno domaci :
punjetina - sperma
one step at a time don’t be living on the line
i don’t need a friend i got morbid on the mind
sporadi chesa - zashto, zbog cega
jedared - jednom
dati - valjda
ofrlje - otprilike
Dont miks grendmas end frogs.
zera necega-malo,mrva necega
$eme ti se zatrlo-(kletva)kao nemao poroda,naslednika
jalovica-zena koja ne moze da ima djece(i krava se bez teleta jednako zove)
graja-vika
prsa-grudi
vjedje-obrve
muchi-cuti!
otrsiti nesto-uraditi,zavrsiti nesto
pojati-pjevati
Gušt - Merak - lično ugodna radnja
Bajuo - Drveni kovčeg za odijeću
Roba - odjeća
Koltrina - Zavijesa
Brankadela - kuka sa drškom
Palangin - Mala poluga
Štica - mali komad drveta - iver
Sikofant - Advokat
Ne drobi - ne govori gluposti
Začepi gubicu - umukni
Vidi, ne konta me - pogledaj, nije me primjetio
Grintav - loše raspoložen (gledano sa strane ako to nekome smeta (ne budi grintav)
Ovako,da predjemo malo na izreke,kletve i poslovice
Dakle,
Dje se vrane okupe,strvini slute
Zlo govedo dovijeka june
Zlome bravu zle pashe ne fali
Uzelo se zlo i gore da se malo razgovore
Zlo misli i majci kad mu rucak daje
Zli goremu na veselje ide
Mira nema dok nekome zlo ne spremi
Dokoni djao svoj rep mjeri
Zadnji mu kraj upravlja prednjim
Eto tako....
↯↯Dodje li ti nekad da skocis sa mosta,da li je i tebi nekad svega dosta↯↯
Zlo ti u dom :mrgreen:
Evo meni najdraza, vjerovatno i najcheshca.
Baba me ovako klela kad prichinim kakvu shtetu...
Strelica te fishtila! ili pak Botunar te strefio!
Last edited by TyphooN; 08-10-06 at 00:00.
Inconstancy is my very essence; it is the game I never cease to play as I turn my wheel in its ever changing circle, filled with joy as I bring the top to the bottom and the bottom to the top. Yes, rise up on my wheel if you like, but don't count it an injury when by the same token you begin to fall, as the rules of the game will require.
Shto bi i bilo logichnije od ita fazzoletto sto znaci maramica :P
Ko zna mozda se negdje tako i kaze mada meni sumnjivo to lj. Na primjer to sto je navela Botunar koliko ja znam kaze se samo u Zeti a u drugim krajevima Crne Gore i Dalmicije gdje su iseljenici iz Crne Gore kaze se gutunar i oznacava neku bolest konja.
Je li bilo?
Tarapana - Dzumbus, velika frka, pometnja...
Last edited by OutLook; 07-10-06 at 23:53.
Oklembesiti - zakaciti nesto, moze da znaci i sto si napravio odredjenu facu (sti se oklebesio tako) a u modernom urbanom priJevodu moze da znaci kako bi te oni :P
Loše stvari dolaze u paketu, za dobre stvari treba vremena.
Botunar to i meni baba zbori, a iz Farmaka je
Takodje iz rjecnika moje babe:
Jednoumka (moje drugo ime) / tvrdoglava osoba
Takulin / novcanik
Vlejati / mlatiti naokolo, dangubiti
Tratafuna / nemir
Ćićkoman / nemir
Obalagotiti se / ostati bez snage, npr. usljed velike vrucine, pospanosti...
Podlimushina / lukava, prepredena osoba
Mekofuk / sundjerasti kolach
Vezhgati / pricati gluposti
Kusan / neshto kratko
Mavena / neka boja, ljubicasta ili siva nisam sigurna
Kamodjenuti / izgubiti, zaturiti
Kotoban / nizak covjek
Suvomudac / siromah :mrgreen:
suvopizda / mrsava djevojka, :lolblue:
...
Zna li iko shto znachi ćišmak?
Last edited by underwater love; 08-10-06 at 11:29.
A lighthouse keeper in the desert sun.
There are currently 3 users browsing this thread. (0 members and 3 guests)
Bookmarks