Par dopuna i pojašnjenja...
Postoji književno korektan oblik "hrvaćanski" ali se on ne koristi mnogo, i po svemu sudeći potpuno će izaći iz upotrebe.
Rusi imaju izraz Россиянин za stanovnika ili građanina Rusije bez obzira na etničku pripadnost i Русские za same Ruse.
Beč uopšte nije južnoslovenskо već mađarsko ime za glavni grad Austrije (Bécs) koje smo prihvatili, i to ne svi Južni Sloveni. Ni Makedonci ni Bugari, (a čini mi se ni Slovenci mada tu nisam siguran, zaboravio sam) ne kažu Beč nego Viena.
Ovo mi je upalo u oči na prvo čitanje...
Bookmarks