Results 1 to 15 of 15

Thread: Riječi koje u glavi stvaraju ličnu gramatiku

  1. #1
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Donja Lastva
    Posts
    12,526
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    2
    Thanked in
    2 Posts

    Default Riječi koje u glavi stvaraju ličnu gramatiku

    Zanimljiva rasprava se dogodila na ovom topiku: https://forum.cdm.me/showthread.php?...60#post3882560

    Pošto je potpuno nevezana za taj topik ali je ipak interesantna evo je ovdije.

    Često dobijam prigovore da koristim hrvatske riječi kad pišem po forumu, neki prigovori su više molbe da se dozna razlog iza toga, dosta njih (pogotovo kroz PM) me napadaju iz nekakvih nacionalističkih (primitivnih) poriva, mnogi su samo čisto trolovanje međutim dosta ih je samo iskreno interesovanje porijekla te moje tendencije da upotrebljavam termine koji se rijetko upotrebljavaju na ovim područjima (Crna Gora).


    Da se ne bih ponavljao, evo što sam napisao na tom topiku:

    Evo recimo moje lične preference na dva sinonima (hrvatski i srpski termin koji zvanično znače isto) otok i ostrvo. Ja lično uvijek koristim ostvrvo kada pominljem neki veliki komad zemlje (koji nije kontinent) poput Grenlanda ili Šri Lanke, a otok kada pominjem neki mali poput Mamule ili Jabuke.

    Ovo je samo moja lična preferenca jer mi nekako uhu zvuči da je ostrvo veće od otoka iako s gramatičke tačke gledišta ova podjela nema ama baš nikakvog smisla.



    Isto tako zbog nekog razloga razlikujem vlak i voz gdje mi vlak više vuče na parni stroj ili dizel mašinu dok mi je voz više električna mašina, takođe ni ovo nema smisla u gramatičkom smislu već je samo moja lična preferenca.



    Jednostavno neke riječi mi zvuče kao da opisuju nešto malo drugačije od osnovnog značenja. Sinonimi koji nisu u potpunosti sinonimi. Naravno ovo nema veze sa gramatikom, jednostavno u mojoj glavi znače drugačije.

    Na primjer 5 sinonima: mašina, stroj, uređaj, pogon ili aparat.


    Svih pet se mogu slobodno upotrijebiti zamjenjujući jedna drugu. Međutim meni zvuče drugačije, kao da imaju različita značenja.

    Evo primjera:


    Stroj: Veliki i glomazni stroj, relativno proste konstrukcije, težak i spor, na primjer parni stroj ili kočije ili stare vjetrenjače u Holandiji, to su mi sve strojevi.

    Mašina: kompleksna mašina, kompaktne izrade sa mnogo komplikovanih djelova poput mašine na unutrašnje sagorijevanje, avion, raketa, robot ili hladnjak i slično.

    Pogon: pogon za proizvodnju energije poput generatora ili reaktora ili dio mašine koji proizvodi energiju mašine koju ona koristi (blok motora sa unutrašnjim sagorijevanje, raketni pogon (komora za sagorijevanje zajedno sa ventilima), parni kotao, baterija i slično)

    Uređaj, sklop koji obavlja neki zadatak bez pokretnih djelova ili samo uz pomoć poluženja. Na primjer električni uređaji poput kompijutera, mobilnog telefona, klackalica, uređaj za desalinizaciju, mnoge vrste senzora.

    Aparat: manje komplikovani električni uređaj poput TV aparata, štednjaka, mikrovalne pećnice, stona lampa i slično.

    Zaboravio sam da pomenem motor koji mi je negdje između mašine i pogona.

    Međutim čak i tada postoje nekonsistencije i recimo kompijutere često nazivam mašinama iako je to u suprotnosti sa gore pomenutim preferencama.


    Sve ovo su samo lične navike.


    Da li vi takođe imate ovakve preference među riječima i koje su to i ako možete objasnite zašto?
    Last edited by funestis; 18-10-14 at 17:50.

  2. #2
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Here and now
    Posts
    1,848
    Thanks Thanks Given 
    80
    Thanks Thanks Received 
    61
    Thanked in
    24 Posts

    Default

    "Otvori prozor da udje malo zraka", u drugim prilikama - "vazduh".
    Takodje, za duple prozore pojedinacna krila su "okna", a sve skupa "prozor".
    Kad sam bio mali, za atletsku figuru torza (siroka ramena i latovi, a uzak struk) sam nazivao "trokut", inace sam koristio rijec "trougao".
    Jos jednu rijec srodnu toj - "kut" sam koristio za unutrasnji ugao u kuci, a "cosak" sa spoljni.
    Ulazna vrata na kuci sam nazivao "vanjska", a za ostalo "spoljni".
    Ima jos primjera, da ne nabrajam sad. Inace sam primjetio da te, nenamjerno izgovorene, da ih nazovem "kroatizme", koriste visoko obrazovani ljudi (pored, naravno, ljudi koji su neko vrijeme zivjeli u Hrvatskoj i BiH).

  3. #3
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Pg...
    Posts
    8,326
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    4
    Thanked in
    3 Posts

    Default

    Jednom sam napisala na fb status da prvi put "kušam" urme i nešto o ukusu...Jedan mi se,iz doba škole,drug pomami kao da sam ga polila vodom i bacila fen na njega.Strujno nastrojen izvika se zar sam i ja počela da koristim hrvatske riječi.Nemam pojma što je narodu.Moja baba je za kofer uvjek govorila "kufer" a vjerujem i njegova.Ako se neka riječ kaže na engleskom to je nekako moderno pa ne smeta.

    Bok drugari.

    Послато са GT-I9070



    "Tiha voda brijeg roni..."

  4. #4
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    6,974
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Kazem srcecepajuci umesto srceparajuci. Kazu da ova moja cak i ne postoji ali 'cepanje' mi je malo "ostriji" izraz i objasnjava upravo znacenje koje za mene ima ta rec. Pre nekih pet godina sam imala tv i onda sam stalno gledala Novu tv i secam se da jednom prilikom nisam mogla da se setim nase reci za nogomet. Nije bilo sanse. Tek nakon par minuta se setim da se kaze fudbal.
    Last edited by Oljce; 19-10-14 at 15:49.

  5. #5
    Join Date
    May 2009
    Posts
    23,177
    Thanks Thanks Given 
    1,274
    Thanks Thanks Received 
    4,279
    Thanked in
    1,995 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by funestis View Post

    Da li vi takođe imate ovakve preference među riječima i koje su to i ako možete objasnite zašto?

    Totalno sam oduševljen temom...i uopšte prije nisam razmišljao o ovom 'problemu' dok se nisam prepoznao na tvom primjeru. Kod mene je isto prisutan taj mix srpskih/crnogorskih i hrvatskih riječi koje upotrebljavam nesvjesno o opet čini se zavisno od konteksta. Tako na primjer riječ hljeb mi označava kupovni pekarski proizvod, a za kućnu varijantu iz rerne je rezervisan termin kruv. Ili kad se pomene hleb i kruh pomislim na baš baš bijeli kupovni hljeb. Ovo je samo jedan od primjera 'lične gramatike' koje nisam bio svjestan do danas.
    The more things change, the more they stay the same.

  6. #6
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Podgorica
    Posts
    4,485
    Thanks Thanks Given 
    203
    Thanks Thanks Received 
    675
    Thanked in
    297 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Oljce View Post
    Kazem srcecepajuci umesto srceparajuci. Kazu da ova moja cak i ne postoji ali 'cepanje' mi je malo "ostriji" izraz i objasnjava upravo znacenje koje za mene ima ta rec. Pre nekih pet godina sam imala tv i onda sam stalno gledala Novu tv i secam se da jednom prilikom nisam mogla da se setim nase reci za nogomet. Nije bilo sanse. Tek nakon par minuta se setim da se kaze fudbal.
    Konačno osoba kojoj se isto dešava :smile:

  7. #7
    Join Date
    Feb 2007
    Posts
    6,974
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Mi smo prakticno jezicki srodne duse. Imam ja dooosta svojih reci koje ne postoje a tacno objasnjavaju ono sto zelim reci ali me sramota da kucam sad.

  8. #8
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Plava soba.
    Posts
    13,652
    Thanks Thanks Given 
    204
    Thanks Thanks Received 
    224
    Thanked in
    166 Posts

    Default

    Meni je zanimljivije od funestisovog koriscenja hrvatizama (mozda je covjek Hrvat, cak vjerujem i da jeste), kad on doda i jedno I - covIjek, MIjesec, zavIjera, ovdIje, a to ne pripada ni hrvatskom, ni srpskom ni crnogorskom. Ne smeta mi, ostaje na zanimljivosti. Ako je IJEkavica, neka pici do kraja? ;D
    Samo oni koji se usude uvelike podbaciti, mogu uspjeti u velikoj mjeri.

  9. #9
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Dark side of the Moon (81000)
    Posts
    4,803
    Thanks Thanks Given 
    1,647
    Thanks Thanks Received 
    2,039
    Thanked in
    835 Posts

    Default

    @funestis na sta god tebe ili bilo kog drugog asocirale pojedine rijeci krajnje je irelevantno. Bitno je u praksi usvojeno znacenje tih rijeci. Koriscenje pojedinih rijeci onako kako ti mislis te vodi ka tome da ces na kraju samo ti sebe moci da razumijes sta pricas. Drugima ces djelovati kao neko ko nije elementarno pismen.
    "Vidiš li: svet pun sebe grca -
    Očiju punih, prazna srca."

  10. #10
    Join Date
    Apr 2012
    Posts
    2,333
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    imaš pravo, to I ispred J sam i ja uočio, dal treba to uvjek tako?
    Do not Argue with Idiots! Useful Info and Health Tips
    https://www.youtube.com/watch?v=IrYtkADFaqs

  11. #11
    Join Date
    Nov 2014
    Location
    NK-PG
    Posts
    49
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    0
    Thanked in
    0 Posts

    Default

    Ali cesa, to kad sam cuo

  12. #12
    Join Date
    Dec 2005
    Location
    tivat
    Posts
    12,277
    Thanks Thanks Given 
    26
    Thanks Thanks Received 
    312
    Thanked in
    216 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by SpongeBob View Post
    imaš pravo, to I ispred J sam i ja uočio, dal treba to uvjek tako?
    ili treba da je uvIjek tako
    Crna Gora, gnjezdo sokolova,
    ko te kleo – jaki Bog ga smeo,
    Tko zlobio – crn mu obraz bio

  13. #13
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Donja Lastva
    Posts
    12,526
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    2
    Thanked in
    2 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Caesar View Post
    @funestis na sta god tebe ili bilo kog drugog asocirale pojedine rijeci krajnje je irelevantno. Bitno je u praksi usvojeno znacenje tih rijeci. Koriscenje pojedinih rijeci onako kako ti mislis te vodi ka tome da ces na kraju samo ti sebe moci da razumijes sta pricas. Drugima ces djelovati kao neko ko nije elementarno pismen.

    Mislim da nisi shvatio poentu ovog topika.

    S druge strane jezik se mjenja, evoluira kroz vrijeme i bilo kakava pravila pisana u knjigama dosta brzo zastarijevaju. Najveći dio današnjih pravila po gramatikama su političke smicalice i vještački podmetnute razlike da bi se oivičili pojedini "nacionalni" jezici.

    Međutim najvažnije je da se ljudi međusobno razumiju.

    Koriscenje pojedinih rijeci onako kako ti mislis te vodi ka tome da ces na kraju samo ti sebe moci da razumijes sta pricas.
    Ova tvrdnja nema smisla s obzirom da moj jezik ne može imati toliku devijaciju da me niko ne razumije. S druge strane posve je svejedno da li pišem (ili govorim) otok ili ostrvo s obzirom da 90% ljudi koji razumiju srpskohrvatski, znaju što te riječi znače.

  14. #14
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Dark side of the Moon (81000)
    Posts
    4,803
    Thanks Thanks Given 
    1,647
    Thanks Thanks Received 
    2,039
    Thanked in
    835 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by funestis View Post
    Mislim da nisi shvatio poentu ovog topika.
    Moguce da nisam shvatio to sto si napisao. Rekao sam ti da ce to da ti se desava ako nastavis da pripisujes druga znacenja rijecima koje vec imaju svoje znacenje. Evolucija jezika? Voz jedo, a vlak drugo. Good luck with that



    Sent from my GSXR1000 @ 299
    "Vidiš li: svet pun sebe grca -
    Očiju punih, prazna srca."

  15. #15
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Donja Lastva
    Posts
    12,526
    Thanks Thanks Given 
    0
    Thanks Thanks Received 
    2
    Thanked in
    2 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Caesar View Post
    Moguce da nisam shvatio to sto si napisao. Rekao sam ti da ce to da ti se desava ako nastavis da pripisujes druga znacenja rijecima koje vec imaju svoje znacenje. Evolucija jezika? Voz jedo, a vlak drugo. Good luck with that



    Sent from my GSXR1000 @ 299
    Voz i vlak su sinonimi i znače isto. Ja sam samo napisao da meni dodatno govore i o pogonu takve mašine. To drugima ne znači ništa i u rečenici u kojoj upotrebim vlak ili voz svakome će značiti posve isto.

    Ti očigledno nisi pročitao moj post.

    Kada kažem voz mislim na stroj koji koristi lokomotivu na parni ili dizel pogon, kada upotrebim riječ vlak mislim na stroj koji ima lokomotivu na električni pogon. To drugima ne znači mnogo s obzirom da su te riječi sinonimi i niko ne koristi to dodatno značenje osim mene. Međutim meni je to dodatna informacija upakovana u rečenici koja mi nekad kasnije može poslužiti kao referenca (ukoliko sam je ja napisao, naravno).

    Ti se možeš smijati tome i sprdati se sa time ali je činjenica da sam (makar za svoje potrebe) upakovao više informacija u manje prostora.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Bomba po glavi stanovnika
    By Hari Krisna in forum Istorija
    Replies: 15
    Last Post: 13-08-12, 12:49
  2. Replies: 31
    Last Post: 23-05-08, 01:20
  3. Koliki je CG bdp po glavi stanovnika?
    By igy in forum Budućnost Crne Gore
    Replies: 4
    Last Post: 04-01-05, 23:59

Bookmarks

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •