dosada...
...SMOR?!!!
Mislim znam sto je to smor, ali covjece, taj pojam mnogo koristim, cujem ga svuda, za sve je vezan, svi ga koriste... Pa me interesovalo okle je to doslo...??? :?:
Sreca prati srecne a nevolja jake!
CAF-one and the only!
dosada...
u bg je taj `sleng` namrtvo popularan a mene tako uzasno nervira,narocito od kad je poceo i kod nas da se cesto koristi.rijec bez ikakvog pravog semantickog znacenja... :shock:
Jbg, isko kao shto tebe nervira "smor", njih nervira "namrtvo" tako da su svi ono... zneash 8)
gnjavazha, davezh, dooooooosada, losh trip... e dosta ti
najstrasnija dosada......
...
Smorila sam se pa moram da iskuliram inace cu da se izbedacim ali ne verujem pazi kad ne verujem...
Ne smarajte više s'tim
Samo za tebe, uvek uz tebe...
u svoje loše dane volim gristi sam, piti i lutati po krčmama...
najezio sam se...Originally Posted by Shelly
Najgore sto slengove KRADEMO, ne izmisljamo nego krademo izmedju sebe ..
Evo ovaj cini "Nervira me smor" namrtvo ga koriste Haha
A okle si nasao taj
Ahahah...to su Beogradjanke popularne jel :?:Originally Posted by Zabranitty
S m o r -sasvim mrzno oznacavanje rabote(bespotrebne)
Mene je nedavno otac jedne moje drugarice pitao što znači riječ "kulirati" jer je vidio neki grafit na zgradi "Komšije, iskulirajte" i ja nikako nisam znala kako da mu objasnim značenje te riječi...nešto kao-zanemari...pojma nemam...opušteno...
taman takoOriginally Posted by hercules
"Dobro veče." - Milka Canić, supervizor "Muzičke slagalice"
mene najvise nervira rijec "trip"... :roll:
Evo sta u Webster-u pise o "trip":
1. a traveling from one place to another; journey or voyage.
2. a journey or run made by a boat, train, or the like, between two points.
3. a single course of travel taken as part of one's duty, work, etc.: my weekly trip to the bank.
4. a stumble; misstep.
5. a sudden impeding or catching of a person ' s foot so as to throw the person down.
6. a slip, error, or blunder.
7. a light, nimble step or movement of the feet.
8. a. a projection on a moving part that strikes a control lever to stop, reverse, or control a machine, as a printing press.
9. Slang.
a. an instance or period of being under the influence of a hallucinogenic drug, esp. LSD.
b. the euphoria, hallucinations, etc., experienced during such a period.
c. a stimulating or exciting experience.
d. any experience.
e. any intense interest or preoccupation: She's been on a nostalgia trip all week. v.i.
10. to stumble: to trip on a toy.
11. to make a slip or mistake, as in conversation or conduct.
12. to step lightly or nimbly; skip.
13. to tip or tilt.
14. Slang. to be under the influence of a hallucinogenic drug, esp. LSD (often fol. by out). v.t.
15. to cause to stumble (often fol. by up).
16. to cause to fail; obstruct or overthrow.
17. to cause to make a slip or error (often fol. by up).
18. to catch in a slip or error.
19. to tip or tilt.
20. a. to break out (a ship's anchor) by turning over or lifting from the bottom by a line attached to the crown of the anchor.
21. to operate, start, or set free (a mechanism, weight, etc.) by suddenly releasing a catch, clutch, or the like.
22. to release or operate suddenly (a catch, clutch, etc.).
23. Archaic. to perform with a light or tripping step, as a dance.
If you make people think they're thinking, they'll love you.
If you really make them think, they'll hate you.
U zadnje vrijeme jedan drug potencira izraz pornjava 8) a veze s vezom ne zna sto znaci niti ima objasnjenja za tako nesto 8)
A kod nas u Nk se rasirio izraz "Vrh" pri pocetku mi je bilo to uzasno gadno ali sam se navikao
Sve sem "kralju" mogu da podnesem.
Smor... i meni je zapalo za uho... Postade nam Podgorica "smorna"...
"...patim zbog osoba kojima sam poklonila svoje srce i uvidjam da oni koji su dotakli moju dushu nisu uspeli da probude moje telo, a oni koji su doticali moje telo nisu uspevali da dosegnu do moje dushe. “
Sve je to dobro dok ne pocnu svaku drugu ZNACI ,aauuuuu kako je to gadno slusat :burp: .
ps. Jacu znaci da idem znaci do kuce ,pa cu znaci svrnut znaci kod njega ,da bi znaci uzeli znaci oni radio znaci :lolblue: :lolblue: :burp: :ass: :burp:
xaxaxaxxaxaxaxaaxaxxaa.....
SMOR je lik sa mora koji je, takav kakav je, gooshach!
ne znam al rekla bih da je to od
UMORITI se, nekoga ili nesto....
pametan zakljucak!bash sam mudrica,xaxaxaxa
ST8 2 U
Originally Posted by hercules
to je chuo...ovde na severu zemlje SCG! i to je izraz za pornic!
ST8 2 U
Originally Posted by Lennox
da! def. si u pravoo!
narochito ako se te rechi, za koju neko ne zna pravi znachaj, koriste i nadju se u kontekstu rechenice kojom se taj neko obrati nekome......napravi se taaakav mess .....brooka!
ST8 2 U
Pegla mi je postala smarat se namrtvo
daj brate favorizujmo domace, izvorne izraze tipa:
crnjeak, pljochko, prdnjava, jachkrab, skobalj, chkovran, jazbech...
i tako... dako se $eti neko josh koje.
a dobro da nema onoga "a ne no bidon", ne znam rijech koju nijesmo pokupili iz bgd slenga
"Life's but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour upon the stage, and then is heard no more; it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks